Skip to main content

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ  ( المرسلات: ٢٥ )

alam
أَلَمْ
Have not
Est-ce que ne pas
najʿali
نَجْعَلِ
We made
Nous avons fait
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
la terre
kifātan
كِفَاتًا
a receptacle
(en tant que) vaisseau

Alam naj'alil arda kifaataa (al-Mursalāt 77:25)

English Sahih:

Have We not made the earth a container (Al-Mursalat [77] : 25)

Muhammad Hamidullah:

N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous, (Al-Mursalate [77] : 25)

1 Mokhtasar French

N’avons-Nous pas fait en sorte que la Terre soit assez spacieuse pour contenir tous les gens?