فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ ( النبإ: ٣٠ )
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
« Goûtez donc
falan
فَلَن
and never
et ensuite jamais
nazīdakum
نَّزِيدَكُمْ
We will increase you
Nous (ne) vous ferons croître
illā
إِلَّا
except
sauf
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
(en) châtiment ! »
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba (an-Nabaʾ 78:30)
English Sahih:
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment." (An-Naba [78] : 30)
Muhammad Hamidullah:
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment! (An-Naba' [78] : 30)