Skip to main content

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ  ( النازعات: ٤١ )

fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
alors certes,
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise -
Le Paradis
hiya
هِىَ
it (is)
(est) lui
l-mawā
ٱلْمَأْوَىٰ
the refuge
le refuge.

Fa innal jannata hiyal maawaa (an-Nāziʿāt 79:41)

English Sahih:

Then indeed, Paradise will be [his] refuge. (An-Nazi'at [79] : 41)

Muhammad Hamidullah:

le Paradis sera alors son refuge. (An-Nazi'ate [79] : 41)

1 Mokhtasar French

Quant à celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur et aura retenu son âme de suivre les désirs interdits,
le Paradis sera la demeure où il s’installera.