Skip to main content

اَلْـٰٔنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ اَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًاۗ فَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَّغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ اَلْفٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفَيْنِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ   ( الأنفال: ٦٦ )

al-āna
ٱلْـَٰٔنَ
Now
Maintenant
khaffafa
خَفَّفَ
has (been) lightened
a allégé (le fardeau)
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
Allâh
ʿankum
عَنكُمْ
for you
pour vous
waʿalima
وَعَلِمَ
and He knows
et Il sait
anna
أَنَّ
that
qu’(il y a)
fīkum
فِيكُمْ
in you
parmi vous
ḍaʿfan
ضَعْفًاۚ
(there) is weakness
de la faiblesse.
fa-in
فَإِن
So if
Donc, s’
yakun
يَكُن
(there) are
il y a
minkum
مِّنكُم
among you
parmi vous
mi-atun
مِّا۟ئَةٌ
a hundred
cent
ṣābiratun
صَابِرَةٌ
steadfast
endurants,
yaghlibū
يَغْلِبُوا۟
they will overcome
ils surpasseront
mi-atayni
مِا۟ئَتَيْنِۚ
two hundred
deux cents.
wa-in
وَإِن
And if
Et s’
yakun
يَكُن
(there) are
il y a
minkum
مِّنكُمْ
among you
parmi vous
alfun
أَلْفٌ
a thousand
mille,
yaghlibū
يَغْلِبُوٓا۟
they will overcome
ils surpasseront
alfayni
أَلْفَيْنِ
two thousand
deux mille
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
with (the) permission
par (la) permission
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
(d’)Allâh.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh
maʿa
مَعَ
(is) with
(est) avec
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
the steadfast
les endurants.

Al'aana khaffafal laahu 'ankum wa 'alima anna feekum da'faa; fa-iny yakum minkum mi'atun saabiratuny yaghliboo mi'atayn; wa iny-yakum minkum alfuny yaghlibooo alfaini bi iznil laah; wallaahu ma'as saabireen (al-ʾAnfāl 8:66)

English Sahih:

Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah. And Allah is with the steadfast. (Al-Anfal [8] : 66)

Muhammad Hamidullah:

Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous. S'il y a cent endurants parmi vous, ils vaincront deux cents; et s'il y en a mille, ils vaincront deux mille, par la grâce d'Allah. Et Allah est avec les endurants. (Al-Anfal [8] : 66)

1 Mokhtasar French

Ô croyants, Allah a décidé de rendre votre charge moins pesante car Il connaît votre faiblesse. L’alléger est une indulgence de Sa part envers vous. Il vous impose désormais d’être ferme face à deux combattants mécréants au lieu de dix. Ainsi, avec la permission d’Allah, cent combattants endurants parmi vous viendront à bout de deux cent mécréants et mille de ces mêmes combattants viendront à bout de deux mille mécréants. Le soutien et le secours d’Allah sont réservés aux endurant.