خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ۗوَفِيْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَۗ ( المطففين: ٢٦ )
khitāmuhu
خِتَٰمُهُۥ
Its seal
(dont) sa dernière partie
mis'kun
مِسْكٌۚ
(will be of) musk
(est) du musc -
wafī
وَفِى
And for
Et vers
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
falyatanāfasi
فَلْيَتَنَافَسِ
let aspire
qu’envient donc
l-mutanāfisūna
ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
the aspirers
ceux qui envient -
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon (al-Muṭaffifīn 83:26)
English Sahih:
The last of it is musk. So for this let the competitors compete. (Al-Mutaffifin [83] : 26)
Muhammad Hamidullah:
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir] (Al-Mutaffifune [83] : 26)