Skip to main content

وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ  ( المطففين: ٣٣ )

wamā
وَمَآ
But not
alors que ne pas
ur'silū
أُرْسِلُوا۟
they had been sent
ils ont été envoyés
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
(en étant) à eux
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
(as) guardians
des gardiens.

Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen (al-Muṭaffifīn 83:33)

English Sahih:

But they had not been sent as guardians over them. (Al-Mutaffifin [83] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens. (Al-Mutaffifune [83] : 33)

1 Mokhtasar French

Or Allah ne les a pas chargés d’inventorier leurs œuvres pour qu’ils disent cela.