Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ١٢٣ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
Ô
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
ont accepté la foi !
qātilū
قَٰتِلُوا۟
Fight
Combattez
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
yalūnakum
يَلُونَكُم
(are) close to you
vous atteignent
mina
مِّنَ
of
parmi
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
les mécréants
walyajidū
وَلْيَجِدُوا۟
and let them find
et qu’ils trouvent
fīkum
فِيكُمْ
in you
en vous
ghil'ẓatan
غِلْظَةًۚ
harshness
de la dureté !
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
Et sachez
anna
أَنَّ
that
qu’
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
maʿa
مَعَ
(is) with
avec
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
les pieux.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo qaatilul lazeena yaloonakum minal kuffaari walyajidoo feekum ghilzah; wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen (at-Tawbah 9:123)

English Sahih:

O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous. (At-Tawbah [9] : 123)

Muhammad Hamidullah:

O vous qui croyez! Combattez ceux des mécréants qui sont près de vous; et qu'ils trouvent de la dureté en vous. Et sachez qu'Allah est avec les pieux. (At-Tawbah [9] : 123)

1 Mokhtasar French

Allah ordonna aux croyants de combattre les mécréants des alentours en raison du danger que constituait leur proximité pour les croyants. Il leur ordonna également d'exhiber leur force et leur dureté afin de les impressionner et d’éloigner leur nuisance. Allah est avec les croyants pieux: Il les aide et les soutient.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne aux fidèles de combattre d'abord les impies qui sont près d'eux.
C'est pourquoi l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a commencé à combattre les ido j^res qui vivaient dans la pres­ qu'île arabique.
Lorsque les gens erutrt t en masse dans la religion de Dieu et embrassèrent l'Islam, à spvr^r que les principales régions étaient conquises telles que La Mecque.
Medme, Taëf et d'autres, l'En - voyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - se prépara alors au combat des incrédules parmi les gens du Livre.
En l'an 9 après l'hégire, il fit l'expédition de Tabouk où vivaient les Romains qui étaient des gens d'Ecriture, puis à cause de la disette, la chaleur torride et les difficultés qu'avaient rencontrées les fidèles, il re­ tourna à Médine.
En l'an 10 de l'hégire, l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - s'occupa du pèlerinage de l'adieu, et après quatre-vingt et un jour de son accomplissement, la mort le surprit.
Son successeur au pouvoir le calife Abou Bakr As-Siddiq prit à sa charge la mission de l'expansion de l'Islam,.
En effet, il envoya des troupes pour combattre les Romains qui adoraient la croix et les Perses adorateurs du feu.
Leurs pays furent conquis, César et Cosroès furent vainus, leurs tré­ sors pillés et emportés aux pays des musulmans pour être dépensés dans le sentier de Dieu.
Après Abou Bakr, O m ar fut élu calife et put conquérir les royau­ mes tant à l'est qu'à l'ouest et triompher sur les impies.
A la mort de 'Om ar, Othman Ben Affan tint les rênes du pouvoir et put conquérir aussi d'autres régions, la Parole de Dieu fut la plus haute, la religion de l'Islam envahit les pays et ainsi les successeurs du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - au pouvoir avaient obtempéré aux or­ dres divins en se conformant à ce verset: «O croyants, combattez vos voisins infidèles».
«Qu'ils sentent votre rudesse» en les combattant, car un croyant fi­ dèle est celui qui est compatissant envers son frère le croyant, et rude envers les incrédules selon les dires de Dieu: «Bons envers les croyants, durs envers les infidèles» [Coran 5:54] et: «Mohammed est le Prophète de Dieu.
Autant ses compagnons sont implacables envers les infidèles, autant ils sont compatissants entre eux» [Coran 48:29].
Que les croyants sachent que Dieu est toujours avec ceux qui Le craignent, qu'ils se fient donc à Lui et observent Ses enseignements.