Skip to main content

قَاتِلُوا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَلَا يُحَرِّمُوْنَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَلَا يَدِيْنُوْنَ دِيْنَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حَتّٰى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَّدٍ وَّهُمْ صَاغِرُوْنَ ࣖ  ( التوبة: ٢٩ )

qātilū
قَٰتِلُوا۟
Fight
Combattez
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
لَا
(do) not
ne
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
croient (pas)
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
en Allâh
walā
وَلَا
and not
et pas (non plus)
bil-yawmi
بِٱلْيَوْمِ
in the Day
en Le Jour
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
Dernier
walā
وَلَا
and not
et ne
yuḥarrimūna
يُحَرِّمُونَ
they make unlawful
rendent (pas) interdit
مَا
what
ce qu’
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
ont rendu interdit
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has made unlawful
Allâh
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
et Son Messager
walā
وَلَا
and not
et n’
yadīnūna
يَدِينُونَ
they acknowledge
ont pas suivi
dīna
دِينَ
(the) religion
(la) religion
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
(of) the truth
(de) la vérité
mina
مِنَ
from
parmi
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
ūtū
أُوتُوا۟
were given
ont reçu
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
Le Livre
ḥattā
حَتَّىٰ
until
jusqu’à ce qu’
yuʿ'ṭū
يُعْطُوا۟
they pay
ils donnent
l-jiz'yata
ٱلْجِزْيَةَ
the jizyah
la jizyah
ʿan
عَن
willingly
d’
yadin
يَدٍ
willingly
une main
wahum
وَهُمْ
while they
alors qu’ils
ṣāghirūna
صَٰغِرُونَ
(are) subdued
(sont) rabaissés.

Qaatilul lazeena laa yu'minoona billaahi wa laa bil yawmil Aakhiri wa laa yuharrimoona maa harramal laahu wa Rasooluhoo wa laa yadeenoona deenal haqqi minal lazeena ootul Kitaaba hattaa yu'tul jizyata ai yadinw wa hum saaghiroon (at-Tawbah 9:29)

English Sahih:

Fight against those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth [i.e., IsLam] from those who were given the Scripture – [fight] until they give the jizyah willingly while they are humbled. (At-Tawbah [9] : 29)

Muhammad Hamidullah:

Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, qui n'interdisent pas ce qu'Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu'à ce qu'ils versent la capitation par leurs propres mains, après s'être humiliés. (At-Tawbah [9] : 29)

1 Mokhtasar French

Ô croyants, combattez les mécréants, juifs et chrétiens, qui ne croient pas en Allah, en tant que Dieu Unique n’ayant pas d’associé, ni au Jour de la Résurrection et ne s’abstiennent pas de ce qu’Allah leur a déclaré illicite, comme de consommer la chair des bêtes mortes, la chair de porc et le vin, et de s’adonner à l’usure. Combattez ceux qui ne se soumettent pas à ce qu’Allah a prescrit, jusqu’à ce que, de leur propre chef, ils versent la capitation (`al-jizyah(jizyatu)), se rabaissent devant vous et accepte votre domination.