Skip to main content

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَّرَهٗ ࣖ  ( الزلزلة: ٨ )

waman
وَمَن
And whoever
Et quiconque
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
fait
mith'qāla
مِثْقَالَ
(equal to the) weight
(le) poids
dharratin
ذَرَّةٍ
(of) an atom
(d’)une chose la plus petite
sharran
شَرًّا
evil
(en) mal,
yarahu
يَرَهُۥ
will see it
le verra.

Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah (Az-Zalzalah 99:8)

English Sahih:

And whoever does an atom's weight of evil will see it. (Az-Zalzalah [99] : 8)

Muhammad Hamidullah:

et quiconque fait un mal fût-ce du poids d'un atome, le verra. (Az-Zalzalah [99] : 8)

1 Mokhtasar French

et quiconque aura fait un mal, ne serait-ce que du poids d’une petite fourmi, le verra devant lui également.