Skip to main content

وَمَا نُؤَخِّرُهٗٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعْدُوْدٍۗ   ( هود: ١٠٤ )

And not
وَمَا
और नहीं
We delay it
نُؤَخِّرُهُۥٓ
हम मुअख़्ख़र कर रहे उसे
except
إِلَّا
मगर
for a term
لِأَجَلٍ
एक मुद्दत के लिए
limited
مَّعْدُودٍ
गिनी चुनी

Wama nuakhkhiruhu illa liajalin ma'doodin (Hūd 11:104)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम उसे केवल थोड़ी अवधि के लिए ही लग रहे है;

English Sahih:

And We do not delay it except for a limited term. ([11] Hud : 104)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम बस एक मुअय्युन मुद्दत तक इसमें देर कर रहे है