Skip to main content

وَفِى الْاَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ وَّغَيْرُ صِنْوَانٍ يُّسْقٰى بِمَاۤءٍ وَّاحِدٍۙ وَّنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلٰى بَعْضٍ فِى الْاُكُلِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ  ( الرعد: ٤ )

And in
وَفِى
और ज़मीन में
the earth
ٱلْأَرْضِ
और ज़मीन में
are tracks
قِطَعٌ
टुकड़े हैं
neighboring
مُّتَجَٰوِرَٰتٌ
बाहम मिले हुए
and gardens
وَجَنَّٰتٌ
और बाग़ात हैं
of
مِّنْ
अंगूरों के
grapevines
أَعْنَٰبٍ
अंगूरों के
and crops
وَزَرْعٌ
और खेतियाँ
and date-palms
وَنَخِيلٌ
और खजूर के दरख़्त
trees (growing) from a single root
صِنْوَانٌ
जड़ से मिले हुए
and not
وَغَيْرُ
और बग़ैर
trees (growing) from a single root
صِنْوَانٍ
जड़ से मिले हुए
watered
يُسْقَىٰ
वो पिलाए जाते हैं
with water
بِمَآءٍ
पानी
one
وَٰحِدٍ
एक ही
but We cause to exceed
وَنُفَضِّلُ
और हम फ़ज़ीलत देते है
some of them
بَعْضَهَا
उनके बाज़ को
over
عَلَىٰ
बाज़ पर
others
بَعْضٍ
बाज़ पर
in
فِى
फलों में
the fruit
ٱلْأُكُلِۚ
फलों में
Indeed
إِنَّ
यक़ीनन
in
فِى
उसमें
that
ذَٰلِكَ
उसमें
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
अलबत्ता निशानियाँ हैं
for a people
لِّقَوْمٍ
उन लोगों के लिए
who use reason
يَعْقِلُونَ
जो अक़्ल से काम लेते हैं

Wafee alardi qita'un mutajawiratun wajannatun min a'nabin wazar'un wanakheelun sinwanun waghayru sinwanin yusqa bimain wahidin wanufaddilu ba'daha 'ala ba'din fee alokuli inna fee thalika laayatin liqawmin ya'qiloona (ar-Raʿd 13:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और धरती में पास-पास भूभाग पाए जाते है जो परस्पर मिले हुए है, और अंगूरों के बाग़ है और खेतियाँ है औऱ खजूर के पेड़ है, इकहरे भी और दोहरे भी। सबको एक ही पानी से सिंचित करता है, फिर भी हम पैदावार और स्वाद में किसी को किसी के मुक़ाबले में बढ़ा देते है। निश्चय ही इसमें उन लोगों के लिए निशानियाँ हैं, जो बुद्धि से काम लेते है

English Sahih:

And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason. ([13] Ar-Ra'd : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और खुरमों (खजूर) के दरख्त की एक जड़ और दो याखें और बाज़ अकेला (एक ही याख़ का) हालॉकि सब एक ही पानी से सीचे जाते हैं और फलों में बाज़ को बाज़ पर हम तरजीह देते हैं बेशक जो लोग अक़ल वाले हैं उनके लिए इसमें (कुदरत खुदा की) बहुतेरी निशानियाँ हैं