Skip to main content

لِيَجْزِيَ اللّٰهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ   ( ابراهيم: ٥١ )

So that Allah may recompense
لِيَجْزِىَ
ताकि बदला दे
So that Allah may recompense
ٱللَّهُ
अल्लाह
each
كُلَّ
हर
soul
نَفْسٍ
नफ़्स को
(for) what
مَّا
उसका जो
it earned
كَسَبَتْۚ
उसने कमाई की
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) Swift
سَرِيعُ
जल्द लेने वाला है
(in) the reckoning
ٱلْحِسَابِ
हिसाब

Liyajziya Allahu kulla nafsin ma kasabat inna Allaha saree'u alhisabi (ʾIbrāhīm 14:51)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि अल्लाह प्रत्येक जीव को उसकी कमाई का बदला दे। निश्चय ही अल्लाह जल्द हिसाब लेनेवाला है

English Sahih:

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account. ([14] Ibrahim : 51)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि ख़ुदा हर शख़्श को उसके किए का बदला दे (अच्छा तो अच्छा बुरा तो बुरा) बेशक ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है