Skip to main content

قَيِّمًا لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيْدًا مِّنْ لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا حَسَنًاۙ   ( الكهف: ٢ )

Straight
قَيِّمًا
बिल्कुल सीधी
to warn
لِّيُنذِرَ
ताकि वो डराए
(of) a punishment
بَأْسًا
अज़ाब
severe
شَدِيدًا
सख़्त से
from
مِّن
उसकी तरफ़ से
near Him
لَّدُنْهُ
उसकी तरफ़ से
and give glad tidings
وَيُبَشِّرَ
और वो ख़ुशख़बरी दे
(to) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों को
those who
ٱلَّذِينَ
वो जो
do
يَعْمَلُونَ
अमल करते हैं
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
that
أَنَّ
कि बेशक
for them
لَهُمْ
उनके लिए
(is) a good reward
أَجْرًا
अजर है
(is) a good reward
حَسَنًا
अच्छा

Qayyiman liyunthira basan shadeedan min ladunhu wayubashshira almumineena allatheena ya'maloona alssalihati anna lahum ajran hasanan (al-Kahf 18:2)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ठीक और दूरुस्त, ताकि एक कठोर आपदा से सावधान कर दे जो उसकी और से आ पड़ेगी। और मोमिनों को, जो अच्छे कर्म करते है, शुभ सूचना दे दे कि उनके लिए अच्छा बदला है;

English Sahih:

[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward [i.e., Paradise]. ([18] Al-Kahf : 2)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बल्कि हर तरह से सधा ताकि जो सख्त अज़ाब ख़ुदा की बारगाह से काफिरों पर नाज़िल होने वाला है उससे लोगों को डराए और जिन मोमिनीन ने अच्छे अच्छे काम किए हैं उनको इस बात की खुशख़बरी दे की उनके लिए बहुत अच्छा अज्र (व सवाब) मौजूद है