Skip to main content

وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا   ( مريم: ٦٦ )

And says
وَيَقُولُ
और कहता है
[the] man
ٱلْإِنسَٰنُ
इन्सान
"What! When
أَءِذَا
क्या जब
"What! When
مَا
क्या जब
I am dead
مِتُّ
मर जाऊँगा मैं
surely will
لَسَوْفَ
अलबत्ता अनक़रीब
I be brought forth
أُخْرَجُ
मैं निकाला जाऊँगा
alive?"
حَيًّا
ज़िन्दा करके

Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan (Maryam 19:66)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मनुष्य कहता है, 'क्या जब मैं मर गया तो फिर जीवित करके निकाला जाऊँगा?'

English Sahih:

And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" ([19] Maryam : 66)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (बाज़) आदमी अबी बिन ख़लफ ताज्जुब से कहा करते हैं कि क्या जब मैं मर जाऊँगा तो जल्दी ही जीता जागता (क़ब्र से) निकाला जाऊँगा