Skip to main content

وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِدْرِيْسَ وَذَا الْكِفْلِۗ كُلٌّ مِّنَ الصّٰبِرِيْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٨٥ )

And Ismail
وَإِسْمَٰعِيلَ
और इस्माइल
and Idris
وَإِدْرِيسَ
और इदरीस
and Dhul-Kifl
وَذَا
और ज़ुल किफ़्ल
and Dhul-Kifl
ٱلْكِفْلِۖ
और ज़ुल किफ़्ल
all
كُلٌّ
सब
(were) of
مِّنَ
सब्र करने वालों में से थे
the patient ones
ٱلصَّٰبِرِينَ
सब्र करने वालों में से थे

Waisma'eela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena (al-ʾAnbiyāʾ 21:85)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और इसमाईल और इदरीस और ज़ुलकिफ़्ल पर भी कृपा-स्पष्ट की। इनमें से प्रत्येक धैर्यवानों में से था

English Sahih:

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient. ([21] Al-Anbya : 85)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) इसमाईल और इदरीस और जुलकिफ्ल (के वाक़यात से याद करो) ये सब साबिर बन्दे थे