Skip to main content

قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ   ( الشعراء: ٢٩ )

He said
قَالَ
कहा
"If
لَئِنِ
अलबत्ता अगर
you take
ٱتَّخَذْتَ
बनाया तू ने
a god
إِلَٰهًا
कोई इलाह
other than me
غَيْرِى
मेरे सिवा
I will surely make you
لَأَجْعَلَنَّكَ
अलबत्ता मैं ज़रूर कर दूँगा तुझे
among
مِنَ
क़ैदियों में से
those imprisoned"
ٱلْمَسْجُونِينَ
क़ैदियों में से

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laaj'alannaka mina almasjooneena (aš-Šuʿarāʾ 26:29)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बोला, 'यदि तूने मेरे सिवा किसी और को पूज्य एवं प्रभु बनाया, तो मैं तुझे बन्दी बनाकर रहूँगा।'

English Sahih:

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." ([26] Ash-Shu'ara : 29)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिरऔन ने कहा अगर तुम मेरे सिवा किसी और को (अपना) ख़ुदा बनाया है तो मै ज़रुर तुम्हे कैदी बनाऊँगा