Skip to main content

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ   ( آل عمران: ١٨٧ )

And when
وَإِذْ
और जब
took
أَخَذَ
लिया
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
a Covenant
مِيثَٰقَ
पुख़्ता अहद
(from) those who
ٱلَّذِينَ
उनसे जो
were given
أُوتُوا۟
दिए गए
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
किताब
"You certainly make it clear
لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
अलबत्ता तुम ज़रूर बयान करोगे उसे
to the mankind
لِلنَّاسِ
लोगों के लिए
and (do) not
وَلَا
और ना
conceal it
تَكْتُمُونَهُۥ
तुम छुपाओगे उसे
Then they threw it
فَنَبَذُوهُ
फिर उन्होंने फेंक दिया उसे
behind
وَرَآءَ
पीछे
their backs
ظُهُورِهِمْ
अपनी पुश्तों के
and they exchanged
وَٱشْتَرَوْا۟
और उन्होंने बेच डाला
[with] it
بِهِۦ
उसे
(for) a price
ثَمَنًا
क़ीमत
little
قَلِيلًاۖ
थोड़ी में
And wretched
فَبِئْسَ
तो कितना बुरा है
(is) what
مَا
जो
they purchase
يَشْتَرُونَ
वो ख़रीदो फ़रोख़्त करते हैं

Waith akhatha Allahu meethaqa allatheena ootoo alkitaba latubayyinunnahu lilnnasi wala taktumoonahu fanabathoohu waraa thuhoorihim waishtaraw bihi thamanan qaleelan fabisa ma yashtaroona (ʾĀl ʿImrān 3:187)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

याद करो जब अल्लाह ने उन लोगों से, जिन्हें किताब प्रदान की गई थी, वचन लिया था कि 'उसे लोगों के सामने भली-भाँति स्पट् करोगे, उसे छिपाओगे नहीं।' किन्तु उन्होंने उसे पीठ पीछे डाल दिया और तुच्छ मूल्य पर उसका सौदा किया। कितना बुरा सौदा है जो ये कर रहे है

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear [i.e., explain it] to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased. ([3] Ali 'Imran : 187)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) इनको वह वक्त तो याद दिलाओ जब ख़ुदा ने अहले किताब से एहद व पैमान लिया था कि तुम किताबे ख़ुदा को साफ़ साफ़ बयान कर देना और (ख़बरदार) उसकी कोई बात छुपाना नहीं मगर इन लोगों ने (ज़रा भी ख्याल न किया) और उनको पसे पुश्त फेंक दिया और उसके बदले में (बस) थोड़ी सी क़ीमत हासिल कर ली पस ये क्या ही बुरा (सौदा) है जो ये लोग ख़रीद रहे हैं