نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ ( لقمان: ٢٤ )
We grant them enjoyment
نُمَتِّعُهُمْ
हम फ़ायदा देंगे उन्हें
(for) a little
قَلِيلًا
थोड़ा सा
then
ثُمَّ
फिर
We will force them
نَضْطَرُّهُمْ
हम मजबूर करेंगे उन्हें
to
إِلَىٰ
तरफ़ अज़ाब
a punishment
عَذَابٍ
तरफ़ अज़ाब
severe
غَلِيظٍ
सख़्त के
Numatti'uhum qaleelan thumma nadtarruhum ila 'athabin ghaleethin (Luq̈mān 31:24)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हम उन्हें थोड़ा मज़ा उड़ाने देंगे। फिर उन्हें विवश करके एक कठोर यातना की ओर खींच ले जाएँगे
English Sahih:
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. ([31] Luqman : 24)