اَنِ اعْمَلْ سٰبِغٰتٍ وَّقَدِّرْ فِى السَّرْدِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ ( سبإ: ١١ )
That
أَنِ
कि
make
ٱعْمَلْ
बनाओ
full coats of mail
سَٰبِغَٰتٍ
कुशादह ज़रहें
and measure precisely
وَقَدِّرْ
और अंदाज़े पर रखो
[of]
فِى
हल्क़े में
the links (of armor)
ٱلسَّرْدِۖ
हल्क़े में
and work
وَٱعْمَلُوا۟
और अमल करो
righteousness
صَٰلِحًاۖ
नेक
Indeed I Am
إِنِّى
बेशक मैं
of what
بِمَا
उसे जो
you do
تَعْمَلُونَ
तुम अमल करते हो
All-Seer
بَصِيرٌ
ख़ूब देखने वाला हूँ
Ani i'mal sabighatin waqaddir fee alssardi wai'maloo salihan innee bima ta'maloona baseerun (Sabaʾ 34:11)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कि 'पूरी कवचें बना और कड़ियों को ठीक अंदाज़ें से जोड।' - और तुम अच्छा कर्म करो। निस्संदेह जो कुछ तुम करते हो उसे मैं देखता हूँ
English Sahih:
[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing." ([34] Saba : 11)