Skip to main content

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ ۗ   ( يس: ٧٤ )

But they have taken
وَٱتَّخَذُوا۟
और उन्होंने बना लिए
besides
مِن
सिवाए
besides
دُونِ
सिवाए
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के
gods
ءَالِهَةً
कई इलाह
that they may
لَّعَلَّهُمْ
ताकि वो
be helped
يُنصَرُونَ
वो मदद किए जाऐं

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan la'allahum yunsaroona (Yāʾ Sīn 36:74)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने अल्लाह से इतर कितने ही उपास्य बना लिए है कि शायद उन्हें मदद पहुँचे।

English Sahih:

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. ([36] Ya-Sin : 74)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और लोगों ने ख़ुदा को छोड़कर (फर्ज़ी माबूद बनाए हैं ताकि उन्हें उनसे कुछ मद्द मिले हालाँकि वह लोग उनकी किसी तरह मद्द कर ही नहीं सकते