Skip to main content

अस-सफ्फात आयत २८ | As-Saaffat 37:28

They will say
قَالُوٓا۟
वो कहेंगे
"Indeed you
إِنَّكُمْ
बेशक तुम
[you] used (to)
كُنتُمْ
थे तुम
come (to) us
تَأْتُونَنَا
आते तुम हमारे पास
from
عَنِ
दाऐं जानिब से
the right"
ٱلْيَمِينِ
दाऐं जानिब से

Qaloo innakum kuntum tatoonana 'ani alyameeni

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'तुम तो हमारे पास आते थे दाहिने से (और बाएँ से)'

English Sahih:

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."

1 | Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और इन्सान शयातीन से) कहेंगे कि तुम ही तो हमारी दाहिनी तरफ से (हमें बहकाने को) चढ़ आते थे

2 | Azizul-Haqq Al-Umary

कहेंगे कि तुम हमारे पास आया करते थे दायें[1] से।