Skip to main content

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ   ( الصافات: ٨ )

Not
لَّا
नहीं वो कान लगाकर सुन सकते
they may listen
يَسَّمَّعُونَ
नहीं वो कान लगाकर सुन सकते
to
إِلَى
तरफ़ मलाए आला/मुक़र्रिब फ़रिश्तों के
the assembly
ٱلْمَلَإِ
तरफ़ मलाए आला/मुक़र्रिब फ़रिश्तों के
[the] exalted
ٱلْأَعْلَىٰ
तरफ़ मलाए आला/मुक़र्रिब फ़रिश्तों के
are pelted
وَيُقْذَفُونَ
और वो फेंके जाते हैं
from
مِن
हर तरफ़ से
every
كُلِّ
हर तरफ़ से
side
جَانِبٍ
हर तरफ़ से

La yassamma'oona ila almalai ala'la wayuqthafoona min kulli janibin (aṣ-Ṣāffāt 37:8)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे (शैतान) 'मलए आला' की ओर कान नहीं लगा पाते और हर ओर से फेंक मारे जाते है भगाने-धुतकारने के लिए।

English Sahih:

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, ([37] As-Saffat : 8)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि अब शैतान आलमे बाला की तरफ़ कान भी नहीं लगा सकते और (जहाँ सुन गुन लेना चाहा तो) हर तरफ़ से खदेड़ने के लिए शहाब फेके जाते हैं