Skip to main content

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ  ( الصافات: ٨٧ )

Then what
فَمَا
तो क्या है
(do) you think
ظَنُّكُم
गुमान तुम्हारा
about (the) Lord
بِرَبِّ
रब्बुल आलमीन के बारे में
(of) the worlds?"
ٱلْعَٰلَمِينَ
रब्बुल आलमीन के बारे में

Fama thannukum birabbi al'alameena (aṣ-Ṣāffāt 37:87)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आख़िर सारे संसार के रब के विषय में तुम्हारा क्या गुमान है?'

English Sahih:

Then what is your thought about the Lord of the worlds?" ([37] As-Saffat : 87)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर सारी खुदाई के पालने वाले के साथ तुम्हारा क्या ख्याल है