Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا   ( النساء: ١٣٦ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
who
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
believe[d]!
ءَامَنُوٓا۟
ईमान लाए हो
Believe
ءَامِنُوا۟
ईमान ले आओ
in Allah
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
और उसके रसूल पर
and the Book
وَٱلْكِتَٰبِ
और उस किताब पर
which
ٱلَّذِى
जो
He revealed
نَزَّلَ
उसने नाज़िल की
upon
عَلَىٰ
अपने रसूल पर
His Messenger
رَسُولِهِۦ
अपने रसूल पर
and the Book
وَٱلْكِتَٰبِ
और वो किताब
which
ٱلَّذِىٓ
जो
He revealed
أَنزَلَ
उसने नाज़िल की
from
مِن
इससे पहले
before
قَبْلُۚ
इससे पहले
And whoever
وَمَن
और जो कोई
disbelieves
يَكْفُرْ
कुफ़्र करे
in Allah
بِٱللَّهِ
अल्लाह का
and His Angels
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
और उसके फ़रिश्तों का
and His Books
وَكُتُبِهِۦ
और उसकी किताबों का
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦ
और उसके रसूलों का
and the Day
وَٱلْيَوْمِ
और आख़िरी दिन का
the Last
ٱلْءَاخِرِ
और आख़िरी दिन का
then surely
فَقَدْ
पस तहक़ीक़
he (has) lost (the) way
ضَلَّ
वो भटक गया
straying
ضَلَٰلًۢا
भटक जाना
far away
بَعِيدًا
बहुत दूर का

Ya ayyuha allatheena amanoo aminoo biAllahi warasoolihi waalkitabi allathee nazzala 'ala rasoolihi waalkitabi allathee anzala min qablu waman yakfur biAllahi wamalaikatihi wakutubihi warusulihi waalyawmi alakhiri faqad dalla dalalan ba'eedan (an-Nisāʾ 4:136)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह पर ईमान लाओ और उसके रसूल पर और उस किताब पर जो उसने अपने रसूल पर उतारी है और उस किताब पर भी, जिसको वह इसके पहले उतार चुका है। और जिस किसी ने भी अल्लाह और उसके फ़रिश्तों और उसकी किताबों और उसके रसूलों और अन्तिम दिन का इनकार किया, तो वह भटककर बहुत दूर जा पड़ा

English Sahih:

O you who have believed, believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves in Allah, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certainly gone far astray. ([4] An-Nisa : 136)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानवालों ख़ुदा और उसके रसूल (मोहम्मद) पर और उसकी किताब पर जो उसने अपने रसूल (मोहम्मद) पर नाज़िल की है और उस किताब पर जो उसने पहले नाज़िल की ईमान लाओ और (ये भी याद रहे कि) जो शख्स ख़ुदा और उसके फ़रिश्तों और उसकी किताबों और उसके रसूलों और रोज़े आख़िरत का मुन्किर हुआ तो वह राहे रास्त से भटक के जूर जा पड़ा