Skip to main content

وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۤؤُكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًاۗ وَسَاۤءَ سَبِيْلًا ࣖ   ( النساء: ٢٢ )

And (do) not
وَلَا
और ना
marry
تَنكِحُوا۟
तुम निकाह करो
whom
مَا
जिनसे
married
نَكَحَ
निकाह कर चुके
your fathers
ءَابَآؤُكُم
बाप तुम्हारे
of
مِّنَ
औरतों में से
the women
ٱلنِّسَآءِ
औरतों में से
except
إِلَّا
मगर
what
مَا
जो
has
قَدْ
तहक़ीक़
passed before
سَلَفَۚ
गुज़र चुका
indeed it
إِنَّهُۥ
बेशक वो
was
كَانَ
है वो
an immorality
فَٰحِشَةً
बेहयाई का काम
and hateful
وَمَقْتًا
और क़ाबिले नफ़रत
and (an) evil
وَسَآءَ
और बहुत ही बुरा
way
سَبِيلًا
रास्ता

Wala tankihoo ma nakaha abaokum mina alnnisai illa ma qad salafa innahu kana fahishatan wamaqtan wasaa sabeelan (an-Nisāʾ 4:22)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उन स्त्रियों से विवाह न करो, जिनसे तुम्हारे बाप विवाह कर चुके हों, परन्तु जो पहले हो चुका सो हो चुका। निस्संदेह यह एक अश्लील और अत्यन्त अप्रिय कर्म है, और बुरी रीति है

English Sahih:

And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way. ([4] An-Nisa : 22)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन औरतों से तुम्हारे बाप दादाओं से (निकाह) जमाअ (अगरचे ज़िना) किया हो तुम उनसे निकाह न करो मगर जो हो चुका (वह तो हो चुका) वह बदकारी और ख़ुदा की नाख़ुशी की बात ज़रूर थी और बहुत बुरा तरीक़ा था