Skip to main content

رَبَّنَا وَاَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدْتَّهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ   ( غافر: ٨ )

Our Lord!
رَبَّنَا
ऐ हमारे रब
And admit them
وَأَدْخِلْهُمْ
और दाख़िल कर उन्हें
(to) Gardens
جَنَّٰتِ
बाग़ात में
(of) Eden
عَدْنٍ
हमेशगी के
which
ٱلَّتِى
वो जो
You have promised them
وَعَدتَّهُمْ
वादा किया था तू ने उनसे
and whoever
وَمَن
और जो कोई
(was) righteous
صَلَحَ
नेक हुए
among
مِنْ
उनके आबा ओ अजदाद में से
their fathers
ءَابَآئِهِمْ
उनके आबा ओ अजदाद में से
and their spouses
وَأَزْوَٰجِهِمْ
और उनकी बीवियों
and their offspring
وَذُرِّيَّٰتِهِمْۚ
और उनकी औलादों में से
Indeed You
إِنَّكَ
बेशक तू
You
أَنتَ
तू ही है
(are) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
बहुत ज़बरदस्त
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
ख़ूब हिकमत वाला

Rabbana waadkhilhum jannati 'adnin allatee wa'adtahum waman salaha min abaihim waazwajihim wathurriyyatihim innaka anta al'azeezu alhakeemu (Ghāfir 40:8)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ हमारे रब! और उन्हें सदैव रहने के बागों में दाख़िल कर जिनका तूने उनसे वादा किया है और उनके बाप-दादा और उनकी पत्नि यों और उनकी सन्ततियों में से जो योग्य हुए उन्हें भी। निस्संदेह तू प्रभुत्वशाली, अत्यन्त तत्वदर्शी है

English Sahih:

Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their forefathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise. ([40] Ghafir : 8)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ हमारे पालने वाले इन को सदाबहार बाग़ों में जिनका तूने उन से वायदा किया है दाख़िल कर और उनके बाप दादाओं और उनकी बीवीयों और उनकी औलाद में से जो लोग नेक हो उनको (भी बख्श दें) बेशक तू ही ज़बरदस्त (और) हिकमत वाला है