Skip to main content

ذٰلِكَ الَّذِيْ يُبَشِّرُ اللّٰهُ عِبَادَهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ قُلْ لَّآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًا اِلَّا الْمَوَدَّةَ فِى الْقُرْبٰىۗ وَمَنْ يَّقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهٗ فِيْهَا حُسْنًا ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ شَكُوْرٌ   ( الشورى: ٢٣ )

That
ذَٰلِكَ
ये वो ही है
(is of) which
ٱلَّذِى
जिसकी
Allah gives glad tidings
يُبَشِّرُ
ख़ुशख़बरी देता है
Allah gives glad tidings
ٱللَّهُ
अल्लाह
(to) His slaves
عِبَادَهُ
अपने बन्दों को
those who
ٱلَّذِينَ
वो जो
believe
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
and do
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ
नेक
Say
قُل
कह दीजिए
"Not
لَّآ
नहीं
I ask you
أَسْـَٔلُكُمْ
मैं माँगता तुमसे
for it
عَلَيْهِ
इस पर
any payment
أَجْرًا
कोई अजर
except
إِلَّا
सिवाय
the love
ٱلْمَوَدَّةَ
मुहब्बत के
among
فِى
क़राबत दारी में
the relatives"
ٱلْقُرْبَىٰۗ
क़राबत दारी में
And whoever
وَمَن
और जो कोई
earns
يَقْتَرِفْ
कमायेगा
any good
حَسَنَةً
कोई नेकी
We increase
نَّزِدْ
हम ज़्यादा कर देंगे
for him
لَهُۥ
उसके लिए
therein
فِيهَا
उसमें
good
حُسْنًاۚ
ख़ूबी को
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
बहुत बख़्शने वाला है
All-Appreciative
شَكُورٌ
ख़ूब क़द्रदान है

Thalika allathee yubashshiru Allahu 'ibadahu allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati qul la asalukum 'alayhi ajran illa almawaddata fee alqurba waman yaqtarif hasanatan nazid lahu feeha husnan inna Allaha ghafoorun shakoorun (aš-Šūrā 42:23)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसी की शुभ सूचना अल्लाह अपने बन्दों को देता है जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए। कहो, 'मैं इसका तुमसे कोई पारिश्रमिक नहीं माँगता, बस निकटता का प्रेम-भाव चाहता हूँ, जो कोई नेकी कमाएगा हम उसके लिए उसमें अच्छाई की अभिवृद्धि करेंगे। निश्चय ही अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, गुणग्राहक है।'

English Sahih:

It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and do righteous deeds. Say, [O Muhammad], "I do not ask you for it [i.e., this message] any payment [but] only good will through [i.e., due to] kinship." And whoever commits a good deed – We will increase for him good therein. Indeed, Allah is Forgiving and Appreciative. ([42] Ash-Shuraa : 23)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यही (ईनाम) है जिसकी ख़ुदा अपने उन बन्दों को ख़ुशख़बरी देता है जो ईमान लाए और नेक काम करते रहे (ऐ रसूल) तुम कह दो कि मैं इस (तबलीग़े रिसालत) का अपने क़रातबदारों (अहले बैत) की मोहब्बत के सिवा तुमसे कोई सिला नहीं मांगता और जो शख़्श नेकी हासिल करेगा हम उसके लिए उसकी ख़ूबी में इज़ाफा कर देंगे बेशक वह बड़ा बख्शने वाला क़दरदान है