Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۚ فَاِنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يَخْتِمْ عَلٰى قَلْبِكَ ۗوَيَمْحُ اللّٰهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ ۗاِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( الشورى: ٢٤ )

Or
أَمْ
या
(do) they say
يَقُولُونَ
वो कहते हैं
"He has invented
ٱفْتَرَىٰ
उसने गढ़ लिया
about
عَلَى
अल्लाह पर
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह पर
a lie?"
كَذِبًاۖ
झूठ
But if
فَإِن
फिर अगर
Allah (had) willed
يَشَإِ
चाहता
Allah (had) willed
ٱللَّهُ
अल्लाह
He would seal
يَخْتِمْ
वो मुहर लगा देता
[over]
عَلَىٰ
आपके दिल पर
your heart
قَلْبِكَۗ
आपके दिल पर
And Allah eliminates
وَيَمْحُ
और जल्द मिटा देता है
And Allah eliminates
ٱللَّهُ
अल्लाह
the falsehood
ٱلْبَٰطِلَ
बातिल को
and establishes
وَيُحِقُّ
और वो हक़ कर दिखाता है
the truth
ٱلْحَقَّ
हक़ को
by His Words
بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ
अपने कलमात से
Indeed, He
إِنَّهُۥ
बेशक वो
(is) All-Knowing
عَلِيمٌۢ
ख़ूब जानने वाला है
of what
بِذَاتِ
सीनों वाले (भेद)
(is in) the breasts
ٱلصُّدُورِ
सीनों वाले (भेद)

Am yaqooloona iftara 'ala Allahi kathiban fain yashai Allahu yakhtim 'ala qalbika wayamhu Allahu albatila wayuhiqqu alhaqqa bikalimatihi innahu 'aleemun bithati alssudoori (aš-Šūrā 42:24)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(क्या वे ईमान नहीं लाएँगे) या उनका कहना है कि 'इस व्यक्ति ने अल्लाह पर मिथ्यारोपण किया है?' यदि अल्लाह चाहे तो तुम्हारे दिल पर मुहर लगा दे (जिस प्रकार उसने इनकार करनेवालों के दिल पर मुहर लगा दी है) । अल्लाह तो असत्य को मिटा रहा है और सत्य को अपने बोलों से सिद्ध कर रहा है। निश्चय ही वह सीनों तक की बात को भी भली-भाँति जानता है

English Sahih:

Or do they say, "He has invented about Allah a lie"? But if Allah willed, He could seal over your heart. And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. ([42] Ash-Shuraa : 24)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या ये लोग (तुम्हारी निस्बत कहते हैं कि इस (रसूल) ने ख़ुदा पर झूठा बोहतान बाँधा है तो अगर (ऐसा) होता तो) ख़ुदा चाहता तो तुम्हारे दिल पर मोहर लगा देता (कि तुम बात ही न कर सकते) और ख़ुदा तो झूठ को नेस्तनाबूद और अपनी बातों से हक़ को साबित करता है वह यक़ीनी दिलों के राज़ से ख़ूब वाक़िफ है