Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِاٰيٰتِنَآ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَضْحَكُوْنَ   ( الزخرف: ٤٧ )

But when
فَلَمَّا
फिर जब
he came to them
جَآءَهُم
वो लाया उनके पास
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَآ
निशानियाँ हमारी
behold!
إِذَا
तब
They
هُم
वो
at them
مِّنْهَا
उनसे
laughed
يَضْحَكُونَ
वो हँसते थे

Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona (az-Zukhruf 43:47)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

लेकिन जब वह उनके पास हमारी निशानियाँ लेकर आया तो क्या देखते है कि वे लगे उनकी हँसी उड़ाने

English Sahih:

But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. ([43] Az-Zukhruf : 47)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो जब मूसा उन लोगों के पास हमारे मौजिज़े लेकर आए तो वह लोग उन मौजिज़ों की हँसी उड़ाने लगे