Skip to main content

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ فِيْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْٓا اِيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ ۗ وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۙ  ( الفتح: ٤ )

He
هُوَ
वो ही है
(is) the One Who
ٱلَّذِىٓ
जिसने
sent down
أَنزَلَ
नाज़िल की
[the] tranquility
ٱلسَّكِينَةَ
सकीनत
in(to)
فِى
दिलों में
(the) hearts
قُلُوبِ
दिलों में
(of) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों के
that they may increase
لِيَزْدَادُوٓا۟
ताकि वो बढ़ जाऐं
(in) faith
إِيمَٰنًا
ईमान में
with
مَّعَ
साथ
their faith
إِيمَٰنِهِمْۗ
अपने ईमान के
And for Allah
وَلِلَّهِ
और अल्लाह ही के लिए हैं
(are the) hosts
جُنُودُ
लश्कर
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
और ज़मीन के
and Allah
وَكَانَ
और है
and Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
(is) All-Knower
عَلِيمًا
बहुत इल्म वाला
All-Wise
حَكِيمًا
ख़ूब हिकमत वाला

Huwa allathee anzala alssakeenata fee quloobi almumineena liyazdadoo eemanan ma'a eemanihim walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu 'aleeman hakeeman (al-Fatḥ 48:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वहीं है जिसने ईमानवालों के दिलों में सकीना (प्रशान्ति) उतारी, ताकि अपने ईमान के साथ वे और ईमान की अभिवृद्धि करें - आकाशों और धरती की सभी सेनाएँ अल्लाह ही की है, और अल्लाह सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है। -

English Sahih:

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allah Knowing and Wise. ([48] Al-Fath : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह (वही) ख़ुदा तो है जिसने मोमिनीन के दिलों में तसल्ली नाज़िल फरमाई ताकि अपने (पहले) ईमान के साथ और ईमान को बढ़ाएँ और सारे आसमान व ज़मीन के लशकर तो ख़ुदा ही के हैं और ख़ुदा बड़ा वाक़िफकार हकीम है