Skip to main content

اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًاۙ  ( الفتح: ٨ )

Indeed We
إِنَّآ
बेशक हम
[We] have sent you
أَرْسَلْنَٰكَ
भेजा हमने आपको
(as) a witness
شَٰهِدًا
गवाही देने वाला
and (as) a bearer of glad tidings
وَمُبَشِّرًا
और ख़ुशख़बरी देने वाला
and (as) a warner
وَنَذِيرًا
और डराने वाला बनाकर

Inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran (al-Fatḥ 48:8)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही हमने तुम्हें गवाही देनेवाला और शुभ सूचना देनेवाला और सचेतकर्त्ता बनाकर भेजा,

English Sahih:

Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner ([48] Al-Fath : 8)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) हमने तुमको (तमाम आलम का) गवाह और ख़ुशख़बरी देने वाला और धमकी देने वाला (पैग़म्बर बनाकर) भेजा