Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَاِلَيْنَا الْمَصِيْرُۙ  ( ق: ٤٣ )

Indeed We
إِنَّا
बेशक हम
[We]
نَحْنُ
हम ही
[We] give life
نُحْىِۦ
हम ज़िन्दा करते हैं
and [We] cause death
وَنُمِيتُ
और हम मौत देते हैं
and to Us
وَإِلَيْنَا
और तरफ़ हमारे ही
(is) the final return
ٱلْمَصِيرُ
लौटना है

Inna nahnu nuhyee wanumeetu wailayna almaseeru (Q̈āf 50:43)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम ही जीलन प्रदान करते और मृत्यु देते है और हमारी ही ओर अन्ततः आना है। -

English Sahih:

Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination ([50] Qaf : 43)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक हम ही (लोगों को) ज़िन्दा करते हैं और हम ही मारते हैं