Skip to main content

يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ   ( الطور: ٢٣ )

They will pass to one another
يَتَنَٰزَعُونَ
वो एक दूसरे से छीना-झपटी करेंगे
therein
فِيهَا
उसमें
a cup
كَأْسًا
जामे शराब पर
no
لَّا
ना कोई बेहूदा गोई होगी
ill speech
لَغْوٌ
ना कोई बेहूदा गोई होगी
therein
فِيهَا
उसमें
and no
وَلَا
और ना
sin
تَأْثِيمٌ
कोई गुनाह(की बात)

Yatanaza'oona feeha kasan la laghwun feeha wala tatheemun (aṭ-Ṭūr 52:23)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे वहाँ आपस में प्याले हाथोंहाथ ले रहे होंगे, जिसमें न कोई बेहूदगी होगी और न गुनाह पर उभारनेवाली कोई बात,

English Sahih:

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin. ([52] At-Tur : 23)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वहाँ एक दूसरे से शराब का जाम ले लिया करेंगे जिसमें न कोई बेहूदगी है और न गुनाह