Skip to main content

اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ   ( الطور: ٣٩ )

Or
أَمْ
या
for Him
لَهُ
उसके लिए हैं
(are) daughters
ٱلْبَنَٰتُ
बेटियाँ
while for you
وَلَكُمُ
और तुम्हारे लिए हैं
(are) sons?
ٱلْبَنُونَ
बेटे

Am lahu albanatu walakumu albanoona (aṭ-Ṭūr 52:39)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या उस (अल्लाह) के लिए बेटियाँ है और तुम्हारे अपने लिए बेटे?

English Sahih:

Or has He daughters while you have sons? ([52] At-Tur : 39)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या ख़ुदा के लिए बेटियाँ हैं और तुम लोगों के लिए बेटे