Skip to main content

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ   ( الواقعة: ٦٠ )

We
نَحْنُ
हमने
[We] have decreed
قَدَّرْنَا
मुक़द्दर किया हमने
among you
بَيْنَكُمُ
दर्मियान तुम्हारे
the death
ٱلْمَوْتَ
मौत को
and not
وَمَا
और नहीं हैं
We
نَحْنُ
हम
(are) outrun
بِمَسْبُوقِينَ
आजिज़

Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena (al-Wāqiʿah 56:60)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने तुम्हारे बीच मृत्यु को नियत किया है और हमारे बस से यह बाहर नहीं है

English Sahih:

We have decreed death among you, and We are not to be outdone ([56] Al-Waqi'ah : 60)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने तुम लोगों में मौत को मुक़र्रर कर दिया है और हम उससे आजिज़ नहीं हैं