Skip to main content

فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ  ( عبس: ١٠ )

But you
فَأَنتَ
तो आप
from him
عَنْهُ
उससे
(are) distracted
تَلَهَّىٰ
आप बेरुख़ी बरतते हैं

Faanta 'anhu talahha (ʿAbasa 80:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो तू उससे बेपरवाई करता है

English Sahih:

From him you are distracted. ([80] 'Abasa : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तुम उससे बेरूख़ी करते हो