Skip to main content

فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ   ( الطارق: ١٠ )

Then not
فَمَا
तो नहीं होगी
(is) for him
لَهُۥ
उसके लिए
any
مِن
कोई क़ुव्वत
power
قُوَّةٍ
कोई क़ुव्वत
and not
وَلَا
और ना
any helper
نَاصِرٍ
कोई मददगार

Fama lahu min quwwatin wala nasirin (aṭ-Ṭāriq̈ 86:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो उस समय उसके पास न तो अपनी कोई शक्ति होगी और न कोई सहायक

English Sahih:

Then he [i.e., man] will have no power or any helper. ([86] At-Tariq : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (उस दिन) उसका न कुछ ज़ोर चलेगा और न कोई मददगार होगा