Skip to main content

قَالَ لَنْ اُرْسِلَهٗ مَعَكُمْ حَتّٰى تُؤْتُوْنِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّٰهِ لَتَأْتُنَّنِيْ بِهٖٓ اِلَّآ اَنْ يُّحَاطَ بِكُمْۚ فَلَمَّآ اٰتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُوْلُ وَكِيْلٌ  ( يوسف: ٦٦ )

qāla
قَالَ
(Yaqub) berkata
lan
لَنْ
tidak akan
ur'silahu
أُرْسِلَهُۥ
aku melepaskannya
maʿakum
مَعَكُمْ
bersama-sama kamu
ḥattā
حَتَّىٰ
sehingga/sampai
tu'tūni
تُؤْتُونِ
kamu mendatangi/memberikan kepadaku
mawthiqan
مَوْثِقًا
janji yang teguh
mina
مِّنَ
dari/atas
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
latatunnanī
لَتَأْتُنَّنِى
pasti kamu datang/membawa kepadaku
bihi
بِهِۦٓ
dengannya
illā
إِلَّآ
kecuali
an
أَن
bahwa
yuḥāṭa
يُحَاطَ
mengepung
bikum
بِكُمْۖ
dengan/untuk kalian
falammā
فَلَمَّآ
maka tatkala
ātawhu
ءَاتَوْهُ
mereka memberinya
mawthiqahum
مَوْثِقَهُمْ
janji mereka
qāla
قَالَ
(Yaqub) berkata
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ʿalā
عَلَىٰ
atas
مَا
apa
naqūlu
نَقُولُ
kami ucapkan
wakīlun
وَكِيلٌ
penjaga/saksi

Qāla Lan 'Ursilahu Ma`akum Ĥattaá Tu'utūni Mawthiqāan Mina Allāhi Lata'tūnanī Bihi 'Illā 'An Yuĥāţa Bikum Falammā 'Ātawhu Mawthiqahum Qāla Allāhu `Alaá Mā Naqūlu Wa Kīlun. (Yūsuf 12:66)

Artinya:

Dia (Yakub) berkata, “Aku tidak akan melepaskannya (pergi) bersama kamu, sebelum kamu bersumpah kepadaku atas (nama) Allah, bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali, kecuali jika kamu dikepung (musuh).” Setelah mereka mengucapkan sumpah, dia (Yakub) berkata, “Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan.” (QS. [12] Yusuf : 66)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Mendengar berbagai alasan dari anak-anaknya untuk mengajak serta Bunyamin, Dia (Nabi Yakub) kemudian berkata, "Aku tidak akan melepaskannya pergi bersama kamu ke Mesir sebelum kamu semua bersumpah kepadaku atas nama Allah bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali dari sana, kecuali jika kamu mendapat hambatan atau musibah di tengah jalan, seperti dikepung musuh sehingga kamu tidak mampu mengembalikannya kepadaku." Setelah mereka mengucapkan sumpah akan memenuhi permintaannya, dia (Nabi Yakub) berkata, "Allah adalah menjadi saksi terhadap apa yang kita ucapkan."