Skip to main content

وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَاۤءُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهِ ۚوَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ   ( ٱلرَّعْد: ١٣ )

wayusabbiḥu
وَيُسَبِّحُ
dan bertasbih
l-raʿdu
ٱلرَّعْدُ
guruh
biḥamdihi
بِحَمْدِهِۦ
dengan memujiNya
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
dan Malaikat
min
مِنْ
dari/karena
khīfatihi
خِيفَتِهِۦ
takut kepadaNya
wayur'silu
وَيُرْسِلُ
dan Dia melepaskan
l-ṣawāʿiqa
ٱلصَّوَٰعِقَ
halilintar
fayuṣību
فَيُصِيبُ
maka/lalu mengenai
bihā
بِهَا
dengannya
man
مَن
siapa
yashāu
يَشَآءُ
Dia kehendaki
wahum
وَهُمْ
dan/namun mereka
yujādilūna
يُجَٰدِلُونَ
mereka berbantah-bantah
فِى
tentang
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wahuwa
وَهُوَ
dan Dia
shadīdu
شَدِيدُ
amat/Maha Keras
l-miḥāli
ٱلْمِحَالِ
siksa

“Wa Yusabbiĥu Ar-Ra`du Biĥamdihi Wa Al-Malā'ikatu Min Khīfatihi Wa Yursilu Aş-Şawā`iqa Fayuşību Bihā Man Yashā'u Wa Hum Yujādilūna Fī Allāhi Wa Huwa Shadīdu Al-Miĥāli.” (ar-Raʿd/13:13)

Artinya:

“Dan guruh bertasbih memuji-Nya, (demikian pula) para malaikat karena takut kepada-Nya, dan Allah melepaskan halilintar, lalu menimpakannya kepada siapa yang Dia kehendaki, sementara mereka berbantah-bantahan tentang Allah, dan Dia Mahakeras siksaan-Nya.” (QS. Ar-Ra'd: 13)

Lazimnya, sambaran kilat akan diiringi oleh guruh. Dan guruh senantiasa bertasbih kepada Allah dengan memuji-Nya, demikian pula para malaikat karena takut kepada-Nya, dan Allah melepaskan halilintar yang kadangkala membakar apa yang ditemuinya, lalu Allah menimpakannya kepada siapa yang Dia kehendaki melalui hukum sebab akibat yang telah diletakkan Allah di alam semesta. Sementara itu, walaupun bukti-bukti kekuasaan Allah tampak begitu nyata, namun mereka (orang-orang kafir) masih berbantah-bantahan dengan engkau, wahai Nabi Muhammad, tentang Allah. Dan Dia-lah Tuhan Yang Mahakeras siksaan-Nya.