Skip to main content

وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَاۤءُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهِ ۚوَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ   ( الرعد: ١٣ )

wayusabbiḥu
وَيُسَبِّحُ
And glorifies
l-raʿdu
ٱلرَّعْدُ
the thunder
biḥamdihi
بِحَمْدِهِۦ
[with] His praise
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
min
مِنْ
for
khīfatihi
خِيفَتِهِۦ
fear of Him
wayur'silu
وَيُرْسِلُ
And He sends
l-ṣawāʿiqa
ٱلصَّوَٰعِقَ
the thunderbolts
fayuṣību
فَيُصِيبُ
and strikes
bihā
بِهَا
with it
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُ
He wills
wahum
وَهُمْ
yet they
yujādilūna
يُجَٰدِلُونَ
dispute
فِى
about
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wahuwa
وَهُوَ
And He
shadīdu
شَدِيدُ
(is) Mighty
l-miḥāli
ٱلْمِحَالِ
(in) Strength

Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal (ar-Raʿd 13:13)

Sahih International:

And the thunder exalts [Allah] with praise of Him – and the angels [as well] from fear of Him – and He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allah; and He is severe in assault. (Ar-Ra'd [13] : 13)

1 Mufti Taqi Usmani

The thunder proclaims His purity with His praise, and (so do) the angels, out of His awe. And He sends the thunderbolts and strikes with it whom He wills. They are quarrelling about Allah, and He is stern in His plan.