Skip to main content

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٩٦ )

مَا
apa
ʿindakum
عِندَكُمْ
disisimu
yanfadu
يَنفَدُۖ
akan lenyap
wamā
وَمَا
dan apa
ʿinda
عِندَ
disisi
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
bāqin
بَاقٍۗ
kekal
walanajziyanna
وَلَنَجْزِيَنَّ
dan sungguh Kami akan memberi balasan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ṣabarū
صَبَرُوٓا۟
(mereka) sabar
ajrahum
أَجْرَهُم
pahala mereka
bi-aḥsani
بِأَحْسَنِ
dengan yang lebih baik
مَا
apa
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
mereka kerjakan

Mā `Indakum Yanfadu Wa Mā `Inda Allāhi Bāqin Wa Lanajziyanna Al-Ladhīna Şabarū 'Ajrahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malūna. (an-Naḥl 16:96)

Artinya:

Apa yang ada di sisimu akan lenyap, dan apa yang ada di sisi Allah adalah kekal. Dan Kami pasti akan memberi balasan kepada orang yang sabar dengan pahala yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan. (QS. [16] An-Nahl : 96)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Ketahuilah, wahai manusia, bahwa apa yang ada di sisimu, berupa kenikmatan duniawi, suatu saat nanti pasti akan lenyap, hancur, hilang, dan berakhir, dan apa yang ada di sisi Allah, berupa kenikmatan ukhrawi dan balasan amal baik yang akan kamu peroleh adalah kekal dan kamu akan senantiasa mendapatkannya secara abadi. Dan ketahuilah, wahai orang yang beriman, bahwa Kami pasti akan memberi balasan yang setimpal kepada orang yang sabar dalam melaksanakan tuntunan Allah dan meninggalkan larangan-Nya, dengan pahala yang berlipat ganda dan lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan.