Skip to main content

يَوْمَ يَدْعُوْكُمْ فَتَسْتَجِيْبُوْنَ بِحَمْدِهٖ وَتَظُنُّوْنَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا ࣖ   ( ٱلْإِسْرَاء: ٥٢ )

yawma
يَوْمَ
pada hari
yadʿūkum
يَدْعُوكُمْ
Dia memanggil kamu
fatastajībūna
فَتَسْتَجِيبُونَ
maka/lalu kamu mematuhi
biḥamdihi
بِحَمْدِهِۦ
dengan memuji-Nya
wataẓunnūna
وَتَظُنُّونَ
dan kamu menyangka
in
إِن
tidaklah
labith'tum
لَّبِثْتُمْ
kamu tinggal
illā
إِلَّا
melainkan/hanya
qalīlan
قَلِيلًا
sedikit/sebentar

“Yawma Yad`ūkum Fatastajībūna Biĥamdihi Wa Tažunnūna 'In Labithtum 'Illā Qalīlāan.” (al-ʾIsrāʾ/17:52)

Artinya:

“yaitu pada hari (ketika) Dia memanggil kamu, dan kamu mematuhi-Nya sambil memuji-Nya dan kamu mengira, (rasanya) hanya sebentar saja kamu berdiam (di dalam kubur).” (QS. Al-Isra': 52)

Yaitu pada hari ketika Dia memanggil kamu melalui malaikat, lalu kamu mematuhi-Nya dengan bersungguh-sungguh sambil memuji-Nya atas kuasa-Nya membangkitkan kamu, dan kamu mengira bahwa kamu tidak berdiam di dalam kubur atau di dunia kecuali sebentar saja, walaupun kamu berada di sana bertahun-tahun lamanya.