Skip to main content

قُلْ لَّىِٕنِ اجْتَمَعَتِ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلٰٓى اَنْ يَّأْتُوْا بِمِثْلِ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لَا يَأْتُوْنَ بِمِثْلِهٖ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيْرًا  ( الإسراء: ٨٨ )

qul
قُل
katakanlah
la-ini
لَّئِنِ
sesungguhnya jika
ij'tamaʿati
ٱجْتَمَعَتِ
berkumpul
l-insu
ٱلْإِنسُ
manusia
wal-jinu
وَٱلْجِنُّ
dan jin
ʿalā
عَلَىٰٓ
untuk
an
أَن
bahwa
yatū
يَأْتُوا۟
mendatangkan/membuat
bimith'li
بِمِثْلِ
dengan yang serupa
hādhā
هَٰذَا
ini
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
Al-Qur'an
لَا
tidak
yatūna
يَأْتُونَ
mereka mendatangkan/membuat
bimith'lihi
بِمِثْلِهِۦ
dengan yang serupa
walaw
وَلَوْ
walaupun
kāna
كَانَ
adalah
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
sebagian mereka
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
bagi sebagian yang lain
ẓahīran
ظَهِيرًا
penolong/pembantu

Qul La'ini Ajtama`ati Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alaá 'An Ya'tū Bimithli Hādhā Al-Qur'āni Lā Ya'tūna Bimithlihi Wa Law Kāna Ba`đuhum Liba`đin Žahīrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:88)

Artinya:

Katakanlah, “Sesungguhnya jika manusia dan jin berkumpul untuk membuat yang serupa (dengan) Al-Qur'an ini, mereka tidak akan dapat membuat yang serupa dengannya, sekalipun mereka saling membantu satu sama lain.” (QS. [17] Al-Isra' : 88)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Katakanlah, wahai Nabi Muhammad, "Sesungguhnya jika manusia dan jin berkumpul bersama-sama dan mengerahkan semua upaya untuk membuat yang serupa dengan Al-Qur'an ini, mereka tidak akan dapat membuat yang serupa dengannya, dalam kesempurnaan isinya dan keindahan bahasanya, sekalipun mereka saling membantu satu sama lain."