Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ  ( البقرة: ١٥٩ )

inna
إِنَّ
sesungguhnya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
yaktumūna
يَكْتُمُونَ
(mereka) menyembunyikan
مَآ
apa
anzalnā
أَنزَلْنَا
Kami turunkan
mina
مِنَ
dari
l-bayināti
ٱلْبَيِّنَٰتِ
keterangan/keterangan
wal-hudā
وَٱلْهُدَىٰ
dan petunjuk
min
مِنۢ
dari
baʿdi
بَعْدِ
sesudah
مَا
apa
bayyannāhu
بَيَّنَّٰهُ
telah Kami terangkan
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
kepada manusia
فِى
dalam
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۙ
Al Kitab
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itulah
yalʿanuhumu
يَلْعَنُهُمُ
melaknati/mengutuk mereka
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
wayalʿanuhumu
وَيَلْعَنُهُمُ
dan melaknati/mengutuk mereka
l-lāʿinūna
ٱللَّٰعِنُونَ
para pelaknat/pengutuk

'Inna Al-Ladhīna Yaktumūna Mā 'Anzalnā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Hudaá Min Ba`di Mā Bayyannāhu Lilnnāsi Fī Al-Kitābi 'Ūlā'ika Yal`anuhum Allāhu Wa Yal`anuhum Al-Lā`inūna. (al-Baq̈arah 2:159)

Artinya:

Sungguh, orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah Kami turunkan berupa keterangan-keterangan dan petunjuk, setelah Kami jelaskan kepada manusia dalam Kitab (Al-Qur'an), mereka itulah yang dilaknat Allah dan dilaknat (pula) oleh mereka yang melaknat, (QS. [2] Al-Baqarah : 159)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Allah mengimbau umat Islam untuk menyampaikan kebenaran. Sungguh, orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah Kami turunkan, yakni kitab-kitab samawi sebelum Al-Qur'an, dengan tidak memaparkannya kepada masyarakat atau menggantinya dengan yang lain, berupa keterangan-keterangan tentang satu kebenaran dan petunjuk, seperti sifat-sifat Nabi Muhammad atau hukum syariat tertentu setelah Kami jelaskan kepada manusia dalam Kitab Al-Qur'an, mereka itulah orang yang dilaknat Allah, dijauhkan dari rahmat-Nya, dan dilaknat pula oleh mereka yang melaknat: para malaikat dan kaum mukmin. Ayat ini berlaku bagi setiap orang yang sengaja menyembunyikan kebenaran dari Allah. Laknat itu akan selalu meliputi mereka, kecuali mereka yang telah bertobat dan menyesali dosa mereka, dan mengadakan perbaikan dengan berbuat saleh, dan menjelaskan-nya; mereka itulah yang Aku terima tobatnya, dan Akulah Yang Maha Penerima tobat, Maha Penyayang.