Skip to main content

وَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَجْهَهٗ ۗ لَهُ الْحُكْمُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ   ( القصص: ٨٨ )

walā
وَلَا
dan jangan
tadʿu
تَدْعُ
kamu seru/sembah
maʿa
مَعَ
beserta/disamping
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
ilāhan
إِلَٰهًا
Tuhan
ākhara
ءَاخَرَۘ
yang lain
لَآ
tidak ada
ilāha
إِلَٰهَ
tuhan
illā
إِلَّا
melainkan
huwa
هُوَۚ
Dia
kullu
كُلُّ
segala
shayin
شَىْءٍ
sesuatu
hālikun
هَالِكٌ
binasa
illā
إِلَّا
kecuali
wajhahu
وَجْهَهُۥۚ
wajah/dzat-Nya
lahu
لَهُ
bagi-Nya
l-ḥuk'mu
ٱلْحُكْمُ
hukum/penentuan
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
dan kepadaNya
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
kalian dikembalikan

Wa Lā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Kullu Shay'in Hālikun 'Illā Wajhahu Lahu Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna (al-Q̈aṣaṣ 28:88)

Artinya:

Dan jangan (pula) engkau sembah tuhan yang lain selain Allah. Tidak ada tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Segala sesuatu pasti binasa, kecuali Allah. Segala keputusan menjadi wewenang-Nya, dan hanya kepada-Nya kamu dikembalikan. (QS. [28] Al-Qasas : 88)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan jangan pula engkau sembah tuhan yang lain selain Allah. Tidak ada tuhan pengendali dan penguasa seluruh alam yang berhak disembah selain Dia Yang Maha Esa lagi Mahakekal itu. Segala sesuatu pasti binasa dan fana, kecuali Allah. Segala keputusan di dunia dan akhirat menjadi wewenang-Nya, dan hanya kepada-Nya kamu dan seluruh makhluk dikembalikan.