Skip to main content

وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَلْقَوْهُۖ فَقَدْ رَاَيْتُمُوْهُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ ࣖ  ( آل عمران: ١٤٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
kuntum
كُنتُمْ
kalian adalah
tamannawna
تَمَنَّوْنَ
(kamu) mengharapkan
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
mati
min
مِن
dari
qabli
قَبْلِ
sebelum
an
أَن
bahwa
talqawhu
تَلْقَوْهُ
kamu menemuinya
faqad
فَقَدْ
maka sungguh
ra-aytumūhu
رَأَيْتُمُوهُ
kamu telah melihatnya
wa-antum
وَأَنتُمْ
dan kalian
tanẓurūna
تَنظُرُونَ
kalian melihat

Wa Laqad Kuntum Tatamannawn Al-Mawta Min Qabli 'An Talqawhu Faqad Ra'aytumūhu Wa 'Antum Tanžurūna. (ʾĀl ʿImrān 3:143)

Artinya:

Dan kamu benar-benar mengharapkan mati (syahid) sebelum kamu menghadapinya; maka (sekarang) kamu sungguh, telah melihatnya dan kamu menyaksikannya. (QS. [3] Ali 'Imran : 143)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Ayat ini mengkritik orang-orang yang meninggalkan medan Perang Uhud padahal mereka telah berjanji siap mati syahid sebagaimana syuhada Badar. Dan kamu benar-benar mengharapkan mati syahid sebelum kamu menghadapinya dalam Perang Uhud; maka sekarang kamu sungguh telah melihatnya, yakni apa yang kamu harapkan itu, dan kamu menyaksikannya, yakni kematian itu dengan mata kepala kamu.