Skip to main content

مِنَ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا ۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ  ( الروم: ٣٢ )

mina
مِنَ
dari
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
farraqū
فَرَّقُوا۟
(mereka) memecah belah
dīnahum
دِينَهُمْ
agama mereka
wakānū
وَكَانُوا۟
dan adalah mereka
shiyaʿan
شِيَعًاۖ
beberapa golongan
kullu
كُلُّ
tiap
ḥiz'bin
حِزْبٍۭ
golongan
bimā
بِمَا
dengan apa-apa
ladayhim
لَدَيْهِمْ
disisi mereka
fariḥūna
فَرِحُونَ
mereka bangga

Mina Al-Ladhīna Farraqū Dīnahum Wa Kānū Shiya`āan Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Fariĥūna. (ar-Rūm 30:32)

Artinya:

yaitu orang-orang yang memecah belah agama mereka dan mereka menjadi beberapa golongan. Setiap golongan merasa bangga dengan apa yang ada pada golongan mereka. (QS. [30] Ar-Rum : 32)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Janganlah kamu termasuk kaum musyrik, yaitu orang-orang yang memecah belah agama mereka dengan cara meninggalkan agama tauhid dan menganut berbagai kepercayaan menurut hawa nafsu mereka, dan mereka menjadi beberapa golongan dengan agama dan kepercayaan yang berbeda-beda. Setiap golongan merasa bangga dengan apa yang ada pada golongan mereka, meskipun itu menyimpang dari agama yang benar.