Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
وَإِذَا
dan apabila
جَآءَهُمْ
datang kepada mereka
أَمْرٌ
perkara/berita
مِّنَ
dari
ٱلْأَمْنِ
keamanan
أَوِ
atau
ٱلْخَوْفِ
ketakutan
أَذَاعُوا۟
mereka menyiarkan
بِهِۦۖ
dengannya
وَلَوْ
dan jikalau
رَدُّوهُ
mereka mengembalikan/menyerahkannya
إِلَى
kepada
ٱلرَّسُولِ
Rasul
وَإِلَىٰٓ
dan kepada
أُو۟لِى
ulil
ٱلْأَمْرِ
amri
مِنْهُمْ
dari/diantara mereka
لَعَلِمَهُ
tentu akan mengetahuinya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ
(mereka) menyelidikinya
مِنْهُمْۗ
dari/diantara mereka
وَلَوْلَا
dan kalau tidak
فَضْلُ
karunia
ٱللَّهِ
Allah
عَلَيْكُمْ
atas kalian
وَرَحْمَتُهُۥ
dan rahmatNya
لَٱتَّبَعْتُمُ
tentu kamu mengikuti
ٱلشَّيْطَٰنَ
syaitan
إِلَّا
kecuali
قَلِيلًا
sedikit

Wa 'Idhā Jā'ahum 'Amrun Mina Al-'Amni 'Aw Al-Khawfi 'Adhā`ū Bihi Wa Law Raddūhu 'Ilaá Ar-Rasūli Wa 'Ilaá 'Ūlī Al-'Amri Minhum La`alimahu Al-Ladhīna Yastanbiţūnahu Minhum Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Lāttaba`tum Ash-Shayţāna 'Illā Qalīlāan.

Tafsir Bahasa:

Dan apabila sampai kepada mereka suatu berita tentang keamanan ataupun ketakutan, mereka (langsung) menyiarkannya. (Padahal) apabila mereka menyerahkannya kepada Rasul dan Ulil Amri di antara mereka, tentulah orang-orang yang ingin mengetahui kebenarannya (akan dapat) mengetahuinya (secara resmi) dari mereka (Rasul dan Ulil Amri). Sekiranya bukan karena karunia dan rahmat Allah kepadamu, tentulah kamu mengikuti setan, kecuali sebagian kecil saja (di antara kamu).

(83) Allah tidak membenarkan sikap Ahli Kitab, bahkan mencelanya karena mereka itu menyeleweng dari kebenaran, setelah kebenaran itu tampak jelas bagi mereka dan mereka tidak mau memeluk agama Islam yang datang dari Allah. Allah swt menegur mereka mengapa mereka berbuat demikian, padahal semua langit dan bumi tunduk kepada Allah secara sukarela dan takluk kepada ketentuan-Nya. Secara ringkas dapat diterangkan bahwa orang Yahudi itu tidak percaya kepada agama yang dibawa Nabi Muhammad saw, padahal nabi-nabi mereka mempercayai Nabi Muhammad saw, yang akan datang kemudian. Dengan tidak percaya kepada Nabi Muhammad berarti mereka tidak percaya kepada nabi-nabi mereka sendiri; dan berarti mereka mencari agama selain Islam. Sikap mereka itu dicela oleh Allah karena apa saja yang ada di langit dan di bumi ini semuanya tunduk dan patuh kepada Allah mengapa mereka tidak berbuat demikian? Kemudian Allah menjelaskan bahwa kepada Allah kembali semua makhluk, baik orang Yahudi, orang Nasrani, maupun umat-umat selain mereka. Pada saat itulah mereka akan diberi balasan, sesuai dengan perbuatan mereka di dunia. Di dalam ayat ini terdapat ancaman keras bagi orang-orang Ahli Kitab baik orang Yahudi maupun orang Nasrani, karena mereka telah menyeleweng dari kebenaran, serta tidak mau mengakui kenabian Muhammad saw.