Skip to main content

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ وَالَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗوَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ  ( غافر: ٣١ )

mith'la
مِثْلَ
seperti
dabi
دَأْبِ
keadaan
qawmi
قَوْمِ
kaum
nūḥin
نُوحٍ
Nuh
waʿādin
وَعَادٍ
dan 'Ad
wathamūda
وَثَمُودَ
dan Tsamud
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
min
مِنۢ
dari
baʿdihim
بَعْدِهِمْۚ
sesudah mereka
wamā
وَمَا
dan tidaklah
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
yurīdu
يُرِيدُ
menghendaki
ẓul'man
ظُلْمًا
berbuat zalim
lil'ʿibādi
لِّلْعِبَادِ
kepada hamba-hamba

Mithla Da'bi Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa Al-Ladhīna Min Ba`dihim Wa Mā Allāhu Yurīdu Žulmāan Lil`ibādi. (Ghāfir 40:31)

Artinya:

(yakni) seperti kebiasaan kaum Nuh, ’Ad, Tsamud dan orang-orang yang datang setelah mereka. Padahal Allah tidak menghendaki kezhaliman terhadap hamba-hamba-Nya.” (QS. [40] Gafir : 31)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Yakni seperti kebiasaan kaum Nuh yang ditenggelamkan banjir besar, kaum Ad yang dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin, kaum Šamùd yang dimusnahkan dengan gempa bumi yang dahsyat, dan orang-orang atau umat yang datang setelah mereka. Padahal Allah tidak menghendaki terjadi kezaliman sedikit pun terhadap hamba-hamba-Nya.”