Skip to main content

لَا جَرَمَ اَنَّمَا تَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَيْهِ لَيْسَ لَهٗ دَعْوَةٌ فِى الدُّنْيَا وَلَا فِى الْاٰخِرَةِ وَاَنَّ مَرَدَّنَآ اِلَى اللّٰهِ وَاَنَّ الْمُسْرِفِيْنَ هُمْ اَصْحٰبُ النَّارِ  ( غافر: ٤٣ )

لَا
tidak
jarama
جَرَمَ
ragu-ragu
annamā
أَنَّمَا
bahwasanya
tadʿūnanī
تَدْعُونَنِىٓ
kamu menyeru kepadaku
ilayhi
إِلَيْهِ
kepadanya
laysa
لَيْسَ
tidak
lahu
لَهُۥ
baginya
daʿwatun
دَعْوَةٌ
seruan
فِى
di
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
dunia
walā
وَلَا
dan tidak
فِى
di
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
akhirat
wa-anna
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
maraddanā
مَرَدَّنَآ
tempat kembali kita
ilā
إِلَى
kepada
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wa-anna
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas
hum
هُمْ
mereka
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
penghuni
l-nāri
ٱلنَّارِ
neraka

Lā Jarama 'Annamā Tad`ūnanī 'Ilayhi Laysa Lahu Da`watun Fī Ad-Dunyā Wa Lā Fī Al-'Ākhirati Wa 'Anna Maraddanā 'Ilaá Allāhi Wa 'Anna Al-Musrifīna Hum 'Aşĥābu An-Nāri. (Ghāfir 40:43)

Artinya:

Sudah pasti bahwa apa yang kamu serukan aku kepadanya bukanlah suatu seruan yang berguna baik di dunia maupun di akhirat. Dan sesungguhnya tempat kembali kita pasti kepada Allah, dan sesungguhnya orang-orang yang melampaui batas, mereka itu akan menjadi penghuni neraka. (QS. [40] Gafir : 43)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Sudah pasti dan tidak dapat disangkal lagi bahwa apa yang kamu serukan sedemikian rupa kepadaku agar aku beriman kepadanya, bukanlah suatu seruan yang baik yang akan berguna bagi kehidupan, baik di dunia maupun di akhirat. Dan sadarilah bahwa sesungguhnya tempat kembali kita pada akhirnya pasti kepada Allah Tuhan Yang Maha Esa, dan ketahuilah sesungguhnya orang-orang yang melampaui batas dengan berbuat durhaka kepada Allah, mereka itu-lah orang-orang yang akan menjadi penghuni neraka.